| 000 | 01021nam a2200193 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 003 | IT-RoCGCM | ||
| 005 | 20240215140022.0 | ||
| 008 | 231212b ne aco||r|||||||| |deng d | ||
| 040 |
_aIT-RoCGCM _cIT-RoCGCM |
||
| 041 | 1 |
_aeng _hdut |
|
| 100 | 0 | 1 |
_9377 _aDillibis the sinner |
| 240 |
_aBrieven uit Abessinië, hij die dit schreef ben ik Dillibis de Zondaar. _linglese |
||
| 245 |
_aBrieven uit Abessinië : _bthe one who wrote this is me, Dillibis the sinner / _ctranslation into english, Lucas W. J. Bos. |
||
| 300 |
_a140 p. : _bill., 1 ritratto, fotografie ; _c24 cm. |
||
| 500 | _aTraduzione di: Brieven uit Abessinië, hij die dit schreef ben ik Dillibis de Zondaar. Le lettere di Dillibis the sinner sono state tradotte per la prima volta in olandese dalla lingua tigryna da P. Cornelius de Wit, CM, missionario olandese che stazionò per lungo tempo nel nord dell'Etiopia, ad Alitiena, villaggio dove viveva Dillibis medesimo. | ||
| 700 | 1 |
_aBos, Lukas W. J., _cCM, _d1929-2011 _9379 |
|
| 942 |
_cBK _n0 |
||
| 999 |
_c387 _d387 |
||