Brieven uit Abessinië : the one who wrote this is me, Dillibis the sinner / translation into english, Lucas W. J. Bos.
Tipo materiale:
TestoLingua:Inglese Lingua originale:Olandese Descrizione: 140 p. : ill., 1 ritratto, fotografie ; 24 cmTitoli uniformi: Brieven uit Abessinië, hij die dit schreef ben ik Dillibis de Zondaar. inglese
| Tipo di copia | Biblioteca corrente | Collocazione | Stato | Note | Data di restituzione | Codice a barre |
|---|---|---|---|---|---|---|
Libros
|
Biblioteca della Curia Generalizia della Congregazione della Missione | FV.P 0123 (Scorri lo scaffale(Apre sotto)) | Disponibile | A p. 3 firma a penna rossa del traduttore: P. Lukas W. J. Bos. | 751 | |
Libros
|
Biblioteca della Curia Generalizia della Congregazione della Missione | FV.P 0123 bis (Scorri lo scaffale(Apre sotto)) | Disponibile | 752 |
Scorrimento Biblioteca della Curia Generalizia della Congregazione della Missione Collocazioni Chiudi lo scorrimento per collocazione (Nasconde lo scorrimento per collocazione)
Traduzione di: Brieven uit Abessinië, hij die dit schreef ben ik Dillibis de Zondaar.
Le lettere di Dillibis the sinner sono state tradotte per la prima volta in olandese dalla lingua tigryna da P. Cornelius de Wit, CM, missionario olandese che stazionò per lungo tempo nel nord dell'Etiopia, ad Alitiena, villaggio dove viveva Dillibis medesimo.

Libros
Non ci sono commenti su questo titolo.